quarta-feira, 26 de novembro de 2008

Copo d'água


Há um debate que surge com frequência nos cafés, que a mim se aborrece particularmente. É a tal questão: deve dizer-se "copo COM água" ou "copo DE água". A minha resposta é simples e definitiva: copo DE água. Não me venham com a conversa de que o copo não feito de água mas de vidro... Quando colocamos a preposição DE, não nos estamos a referir ao material de que é feito o copo mas sim a unidade de volume. Passo a exemplificar... dizemos uma panela DE arroz, tamos a dizer que a panela é feita de arroz?? NAO, tamos a dizer que a panela está cheia de arroz, ou seja ao volume da panela!! Como um camiao DE areia, um balde DE água, etc.
O pior é quando as pessoas me "corrigem" estão com aquele sorriso de vencedor de concurso de inteligência... como se fosse uma questão filosófica que ia de repente mudar a humanidade... Se um dia assistirem a isso, só me vão ver a revirar os olhos e calar-me, porque ja desisti de discutir isso e fico na minha.

2 comentários:

nandokas disse...

Olá,
Como referi no comentário ao post acima, aqui estou para uma consideração [simples e despretensiosa, dado que não sou estudioso da linguística].
Creio que, na expressão em causa e com o sentido que registas, as preposições "de" ou "com" estão bem empregues. E isto porque ambas introduzem expressões que designam "conteúdo". Daí, e pegando nos teus exemplos, temos:
"copo de água" ou "copo com água"; "panela de arroz" ou "panela com arroz", etc.
E espero que não me revires os olhos, tá?...:) Apenas quero ajudar, ok?
Beijinhos.

Francesa disse...

:) sim Nandokas, tens razão ambas estao certas. Mas dizer um copo de água não está errado. Era isso que tentava frisar.

Beijinhos!